Здравствуйте, друзья мои.
Сегодня я предлагаю вам посмотреть необычную книгу. А вот что это за книга, я надеюсь, вы сами догадаетесь. Давайте откроем наугад одну из её страниц.
Посмотрите, на ней нарисована собака, а под рисунком подписи:
Собаку съел
Устал, как собака
Живут как кошка с собакой
Собака на сене
Как собаке пятая нога
Спускать всех собак
Вот где собака зарыта
Вам не показались странными эти фразы?
Ну, когда говорят, что кто-то живёт как кошка с собакой, можно предположить, что мира между этими людьми нет.
Но вот зачем собаке пятая нога? И как можно собаку есть? Ничего себе… Позор!
Собака – друг человека! Хотя… Ну что, догадались? Конечно, это фразеологизмы!
И необычная книга – сборник фразеологизмов.
А что такое фразеологизмы?
Это устойчивые сочетания слов с неизменным порядком. Чтобы понять лексическое значение фразеологизма, объясняют смысл всего сочетания слов целиком, а не каждого его слова по отдельности.
Кстати, иногда фразеологизмы называют фразеологическими оборотами, а иногда – «крылатыми» словами и выражениями.
Фразеологический оборот «собаку съел» ни к собаке, ни к еде не имеет никакого отношения. Обозначает он опытного, умелого, знающего все тонкости какого-либо дела человека.
Ну а выражение «устал, как собака». Оно популярно не только в русском языке, но и, например, у англичан. И обозначает крайнюю степень усталости до изнеможе́ния.
О фразеологизме «живут как кошка с собакой» я уже говорил. Это значит, «живут недружно», «постоянно ссорятся».
Хотя я могу привести множество примеров того, что кошка и собака бывают неразлучными друзьями! Но тем не менее из фразеологизма слова не выкинешь…
Следующий фразеологический оборот – «собака на сене». Так говорят о человеке, который сам не пользуется чем-либо и не даёт пользоваться другим.
Когда говорят «как собаке пятая нога», имеют в виду кого-то или что-то совершенно ненужное и бесполезное.
Ну а уж если на кого-то спускают всех собак… Конечно, покусать не покусают… Это значит, кого-то все будут та-а-ак критиковать…
А теперь рассмотрим фразеологизм «вот где собака зарыта». Я думаю, вы уже поняли, что никто собаку в землю не зарывал. Так говорят, когда хотят подчеркнуть, что именно здесь скрывается самая суть вопроса или проблемы, причина какой-то проблемы.
Ну а теперь переместимся на другую страничку. Но прежде чем оказаться на этой страничке, я расскажу вам о двух мальчиках-одноклассниках.
– Ой, сегодня на уроке чтения я должен рассказать стихотворение. Ольга Павловна сказала, что его надо знать назубок. Но мне оно не по зубам… Я совершенно ни в зуб ногой… У меня от страха аж зуб на зуб не попадает…
– Ничего, я заговорю Ольге Павловне зубы. Постараюсь весь урок зубы чесать. Буду рассказывать такие истории, что весь класс будет зубы скалить. Ольга Павловна не успеет тебя спросить.
Вы догадались? В этом диалоге часто звучали фразеологические обороты со словом «зубы».
Оно используется во фразеологизмах довольно часто. И сейчас я предлагаю вам к некоторым из них подобрать соответствующее значение. А теперь давайте проверим то, что у вас получилось.
А вы знаете, друзья мои, что очень часто фразеологический оборот можно заменить одним словом? Вот даже те фразеологизмы, к которым вы сейчас подбирали значения. Не верите? А вот посмотрите!
Конечно, можно использовать не фразеологические обороты, а вот эти всем знакомые слова. Но ведь без фразеологизмов наша речь была бы довольно скучной!
Я сейчас заменил фразеологические обороты словами-синонимами. Но часто их можно заменить другими фразеологизмами.
Например, помните, в начале урока я привёл вам фразеологизм «собаку съел»,
что означает «опытный, умелый, знающий все тонкости какого-либо дела человек»?
А ещё такое же значение имеют фразеологизмы «побывал в переделках», «прошёл огонь, воду и медные трубы», «травленый волк», «стреляный воробей», «глаз намётан», «все ходы и выходы знает», «из семи печей хлеб ел», «зубы проел» и многие другие.
А если взять, к примеру, фразеологизм, обозначающий человека, который абсолютно не разбирается в обсуждаемом вопросе, – «ни в зуб ногой».
Повествуя о фразеологизмах, нельзя не рассказать о том, как они возникают.
Есть исконно русские фразеологизмы. Они связаны с историей и культурой России, обычаями и традициями русского народа, например: топорная работа, то есть что-то грубо, наспех сделанное.
Ведь топором тонкую, изящную работу не сделать.
Работать спустя рукава – делать что-либо небрежно, кое-как.
В Древней Руси носили верхнюю одежду с очень длинными, до колен или даже до земли, рукавами. Поэтому хорошо работать можно было, только засучив рукава.
Многие фразеологизмы возникли из пословиц.
Например, из пословицы «не в свои сани не садись» взят фразеологизм «садиться не в свои сани», то есть заниматься делом, к которому неспособен.
«За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь». Из этой пословицы возник фразеологизм «погнаться за двумя зайцами», то есть пытаться сделать одновременно несколько дел и потерпеть неудачу.
Много фразеологизмов взято из художественных произведений:
«Тришкин кафтан» и «медвежья услуга» – из басен Ивана Андреевича Крылова,
«на деревню дедушке» – из рассказа Антона Павловича Чехова. И таких примеров можно привести очень много.
Большое количество фразеологизмов пришло к нам из Библии и мифов разных народов: нести свой крест, прокрустово ложе, колесо Фортуны, Авгиевы конюшни…
Узнать значение этих и других фразеологизмов можно в специальных фразеологических словарях.
А сейчас мы с вами ещё раз повторим то, что должны знать о фразеологизмах.
Фразеологизм – это устойчивое сочетание слов, имеющее определённое значение.
Слова в фразеологизмах нельзя заменить или пропустить, так как может измениться смысл сказанного.
Для того, чтобы объяснить смысл фразеологизма, нам надо объяснять не значение каждого слова, а смысл всего устойчивого сочетания слов в целом.
Ну а я прощаюсь с вами, друзья мои. До новых встреч!