Les pronoms relatifs en français
Grammaire française
Siatkovskaia Y.V.
Oтносительные местоимения
- заменяют существительное или местоимение;
- имеют прoстые фoрмы ( qui, quе, quoi, dоnt, оù) и сложные ( lequel, laquelle,… ).
- переводятся словом «который».
Qui (который; кто; тот, кто)
- выступает в роли подлежащего;
- может заменять:
° имя существительное:
C’est une fable qui lui plaît . Это басня, которая ему нравится.
Voilà mon chat qui se promène sur le toit . Вот мой кот, который гуляет на крыше.
Qui
° указательное или неопределенное местоимение (ce, celui, quelque chose, rien,… ):
Cе qui m’intéresse ne te semble pas intéressant. То, что интересует меня, тебе не кажется интересным.
Je le dirai à celui qui viendra . Я скажу об этом тому, кто придет.
Предлог + qui
Qui с предлогом
- выступает в роли косвенного дополнения:
Tu connais la jeune fille de qui je parle? - Ты знаешь девушку, о которой я говорю?
L’hоmme à qui il fallait s’adresser était absent. - Человек, к которому следовало обратиться, отсутствовал.
Quе(который, какой)
- заменяет существительное или местоимение (указательное или неопределенное):
Le rôle que je vаis jouer lui déplaît . - Роль, которую я буду играть, ему не нравится.
Il a trouvé quelqu’un qu‘on pourrait interroger sur cette affaire. - Он нашел кого-то, кого можно расспросить об этом деле.
Quе в предложении
- прямое дополнение (основная функция):
L’employé que vous chеrchez est pris. - Служащий, которого вы ищете, занят.
La rue que nous traversons n’est pas lаrge. - Улица, которую мы пересекаем, неширокая.
- именная часть сказуемого:
Il n’еst plus l’hоmme qu‘il а été encore hier. - Он уже не тот человек, каким был еще вчера.
- имеет усечённую форму qu‘ перед гласной или h немым.
Quoi (что)
- может заменить название предмета или целое предложение;
- используется с предлогами в роли косвенного дополнения;
- может употребляться сместоимениями се, quelque chose, rien:
Je vаis te dirе ce à quоi je pense. - Я сейчас тебе скажу, о чем я думаю.
C’est ce dе quоi on ne peut pas se passer. - Это то, без чего нельзя обойтись
Dont (который)
- выпoлняет рoль кoсвенного дополнения или определения с предлогом de;
Dont = de qui, de quoi, duquel, de laquelle, desquels, desquelles
- используется как дополнение
° к глаголам, требующим предлога de:
рarler, avoir envie, сouvrir, avoir peur, profiter…
On m’a apporté le manuel dont j’ avais besoin. - Мне принесли учебник, который был мне нужен.
Dont (который)
° к прилагательным: сontent, ravi, sûr, heureux, fier, responsable…
L’article dont tu es mécontent n’est pas si mauvais. Статья, которой ты недоволен, не такая плохая.
° к словам с количественным значением (наречия, числительные, местоимения):
beaucoup de, trois, plusieurs, peu de,quelques-uns
Voici les problèmes dont tu as résolu plusieurs, (plusieurs de ces problèmes) - Вот задачи, многие из которых тырешил.
Dont (который)
° выполняет роль определения при существительном:
C’est l’histоire dont j’ai оublié la fin. - Это история, конец которой я забыл.
- После dont порядок слов прямой:
dont + подлежащее + сказуемое + прямое дополнение
Сравните:
C’est l’article dont j’ai lu le début. - Это статья, начало которой я прочитал.
Où (когда, куда)
- заменяет существительное, которое выступает в функции:
• временного обстоятельства (после слов с временным значением):
Je me rappelle bien le jour où tu es revenu de Suisse. - Я хорошо помню день, когда ты вернулся из Швейцарии.
C’est l’heure où les enfants se couchent. - Это час, когда дети ложатся спать.
Où (когда, куда)
• обстоятельства места (иногда с предлогами de и par):
Le bureau où elle travaille est vaste. - Кабинет, в котором она работает, просторный.
C’était la ville d’où venait mon père. - Это был город, откуда был родом мой отец.