Меню
Видеоучебник
Видеоучебник  /  Русский язык  /  10 класс  /  Русский язык 10 класс ФГОС  /  «Язык каждого народа создан своим народом»

«Язык каждого народа создан своим народом»

Урок 2. Русский язык 10 класс ФГОС

На этом уроке мы подумаем о том, почему языки в разных странах отличаются друг от друга. Узнаем о том, как в языке каждого народа отражаются особенности расположения страны и особенности менталитета. И поговорим о некоторых особенностях русского языка.

Конспект урока "«Язык каждого народа создан своим народом»"

Сегодня мы…

·                   поговорим о разнообразии языков;

·                   выясним, как язык связан с менталитетом народа.

·                   узнаем кое-что об особенностях русского языка.

«Язык каждого народа создан своим народом», – сказал как-то раз Константин Дмитриевич Ушинский – русский писатель и педагог.

 Что он имел в виду?

И что мог иметь в виду Михаил Ломоносов, когда высказал вот такую мысль:

«Карл Пятый, римский император, говорил, что ишпанским языком с богом, французским с друзьями, немецким с неприятелями, итальянским с женским полом говорить прилично. Но есть ли бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашёл бы в нём великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языков».

В этой цитате удивительно всё. Получается, что Карл Пятый разделял языки по их функциям. А Ломоносов указывает, что в каждом языке присутствуют определённые качества. Он даже называет их – великолепие испанского, живость французского и так далее…

Почему же так получается?

На самом деле, существуют определённые стереотипы о каждом языке. Так, считается, что итальянский язык – очень мелодичный. Отмечается, что немецкий язык звучит грубо, и в нем много длинных слов. А если мы говорим о китайском языке – нам сразу же представляется нечто сложное. Эти стереотипы не так уж далеки от истины, ведь у каждого языка есть особые признаки.

Но почему же вообще языки так сильно отличаются друг от друга?

Ведь мы знаем, что многие языки родственны друг другу. Мы можем представить множество знакомых нам языков в виде дерева. Корнем этого дерева будет индоевропейский язык-основа, который когда-то стал прародителем для всех языков.

Получается, что русский язык и, скажем, норвежский – дальние родственники. Однако они совершенно непохожи.

И даже близкие родственные языки могут иногда сильно отличаться.

Докажем это на примере… колбасы.

Казалось бы, польский язык, как и русский, относится к славянским языкам. Но в нём это слово уже «kielbasa». А в сербском языке это и вовсе – «кобасица».

Что же влияет на формирование и изменение языка? Ну, например, климат и ландшафт.

Представьте себе, что вы встречаете на оживлённом перроне свою подругу. И вам нужно её немедленно окликнуть. Можно крикнуть что-то вроде: «Gривет, Василиса! Просто превосходно, что ты приехала!». Но – вот незадача – перрон и толпа поглотят согласные звуки. Подруга может вас просто не услышать. Поэтому проще закричать: «Ау!»

Учёные выяснили, что если регион жаркий и лесистый, то в языке будет меньше согласных. А слоги в словах будут достаточно простыми. Это просто необходимо для выживания, ведь леса в жарком климате хорошо поглощают звук.

К слову, если в стране много гор и утёсов, то гласных в языке тоже становится больше. Ведь горная местность тоже очень хорошо поглощает согласные.

Обязательно влияет на формирование языка история и культура народа.

Так, например, в арабском языке более тысячи названий для верблюда – выделяются тончайшие оттенки шерсти и внешнего вида. Да и слова «красота» и «верблюд» в арабском языке происходят от одного корня, уж очень важен этот «корабль пустыни» для арабов.

На формирование языка влияет и менталитет. Так, например, в китайском языке иероглиф, обозначающий неприятности или проблемы, изображает двух женщин под одной крышей. Вот такое необычное олицетворение неприятностей в китайской культуре.

А как же русский язык? Немало иностранцев желает его изучить.

Однако русский язык может быть очень сложным. Это тоже своеобразный стереотип.

Иностранцы считают русский язык очень трудным.

Так, они не понимают, почему в словах начал, начать и начала – ударение ставится в разных местах, хотя это формы одного слова.

Ещё иностранцам сложно разобраться с премудростями рода. Почему гвоздь – мужского рода, а гроздь – женского, хотя эти слова похожи, причем, это неодушевленные существительные?

Ну, а устойчивые выражения вроде «Руки не доходят посмотреть» и вовсе могут привести иностранца в ужас!

Но чем же русский язык отличается от остальных языков?

Посмотрим сначала на фонетику. В русском языке больше согласных звуков, чем гласных. В принципе, это обычно. Но зато ударение в русском языке разноместное и подвижное, а во многих языках ударение закреплено за определенным слогом в слове. Часто происходит и чередование звуков. Вообще, произношение и написание многих слов в русском языке традиционное и не объясняется никакими правилами.

При этом русский язык очень мелодичен и напевен. А раньше он был еще мелодичнее! В древнерусском языке все слоги были открытыми, то есть заканчивались на гласные. Вот так выглядели слова сон и палка. Раньше буква ъ имела звук. Так что слова в русском языке было еще легче петь, чем сейчас.

Есть интересные особенности и в морфемике русского языка. Русский язык относится к так называемым флективным языкам. То есть, в нём есть флексии – окончания. С их помощью можно выразить грамматическое значение слова.

Мы можем просклонять слово, и в этом нам помогут окончания. Пень, пня, пню… такая же особенность существовала, например, в латинском языке. А вот в английском языке ее нет.

А ещё в русском языке очень много суффиксов оценки. В литературном языке их около двадцати, а в диалектах – до восьмидесяти. Мы можем назвать книгу книжкой, или книжечкой, книженькой, книжицей… Или книжищей, книжиной – в зависимости от того, какую оценку мы хотим ей дать.

Чем же отличается лексика русского языка?

Основой словарного состава являются исконно русские слова. Но много и заимствований из других языков. Это доказывает, что русский язык активно взаимодействовал с другими языками. И пополнялся благодаря им нужными элементами. Сейчас это тоже происходит. При этом многие заимствования язык подстраивает под себя: они начинают склоняться, от них образуются слова с суффиксами оценки или русскими приставками… и так далее.

Кроме того, лексика русского языка очень богата. Русский язык – один из самых богатых языков в мире.

Большой академический словарь русского языка включает около 150 000 слов. Но ведь это только слова литературного языка, а есть ещё жаргоны и просторечия!

При этом словарный запас языка постоянно пополняется.

В русском языке много слов, которые нельзя точно перевести на другие языки. Не имеют точного перевода такие слова, как надрыв, хамство, тоска, быт, беспредел.

Иностранцам бывает очень сложно понять – что такое «авось» и почему русские так часто действуют на авось.

Со словом авось связана одна забавная история, произошедшая в Москве в одном из университетов. Иностранный студент сдавал экзамен по русскому языку. Он блестяще показал себя, и экзаменаторы были довольны. Дополнительно они попросили студента продемонстрировать – как он знает механизмы языка. От студента требовалось разъяснить – что такое авоська. При этом нужно было рассуждать вслух.

Иностранный студент рассуждал так:

Авось – это такое выражение для разгильдяев. Студенты говорят: авось, и сдам экзамен. Но в слове есть ещё суффикс -ка-. Он уменьшительный: есть в таких словах, как ножка, мышка, тучка

И студент сделал вот такой вывод:

– Авоська – это такой маленький разгильдяй!

Логично, правда? Но русский язык не всегда логичен.

О непереводимых словах русского языка очень интересно высказался философ и художник Николай Рерих:

«Соберите из разных языков многие слова, означающие лучшие идеи продвижения, и ни одно из них не будет эквивалентно сжатому, но точному русскому термину "подвиг". И как прекрасно это слово: оно означает больше, чем движение вперёд, это «подвиг"!»

Но это лексика. А что же морфология?

Русский язык относится к синтетическим языкам. Не торопитесь ужасаться и думать, что в языке завелась синтетика, как в ткани. В словах синтетического языка отражаются одновременно лексическое и грамматическое значение. То есть, происходит синтез значений. Проще говоря, мы можем изменять слова в зависимости от их роли в речи. А во многих языках грамматическое значение выражается только артиклями и предлогами.

Как мы уже говорили, для русского языка характерна категория рода. При этом по родам распределяются все существительные, одушевлённые они или нет, а не только слова, которые обозначают людей.

Носители языка определяют род легко – ведь мы привыкли к этой категории с детства. Но для иностранца эта категория обычно очень сложна.

Почему апельсин – мальчик, груша – девочка, а яблоко – вообще оно?! Ответ этой тайны спрятан в глубине веков.

Удивителен и синтаксис русского языка. Прежде всего – это свободный порядок слов – а ведь во многих языках он фиксированный!

В предложении «Я сижу на уроке» мы можем переставить слова так, как нам этого хочется.

При этом порядок слов может меняться в зависимости от того, что именно мы хотим сказать.

В русском языке большое внимание уделяется интонации. Мы можем не переставлять слова в нашем предложении, а просто выделить интонационно какое-нибудь слово. И значение предложения тут же изменится.

Так что же можно сказать об особенностях русского языка?

На всех уровнях в нем проявляется:

·                   Верность традициям – многие явления объясняются только исторически.

·                   Вариативность – очень часто у явления есть вариант.

·                   Богатство, широта и разнообразие.

·                   Эмоциональность.

Русский язык часто не желает подчиняться правилам. Он таинственен и временами необъясним.

Тайны русского языка не всегда открываются даже его носителям. Однако тем интереснее его изучать!

В русском языке на всех уровнях отображается менталитет русского народа.

Писатель Александр Иванович Куприн сказал:

«Язык — это история народа. Язык — это путь цивилизации и культуры… Поэтому-то изучение и сбережение русского языка является не праздным занятием от нечего делать, но насущной необходимостью».

0
4008

Комментарии 0

Чтобы добавить комментарий зарегистрируйтесь или на сайт